请问在每次启动翻译相关外文文档项目之前,summer 君是否有与原作者进行沟通?
1

  • 如果是官方文档,那可以通过沟通来扩大社区影响力,你可以讲讲我们(你们)翻译得多迅速,可以申请在官方文档中加一个语言标签,尽管这可能需要一些流程,但是作用巨大;
  • 如果翻译的是外文书籍,是否有与原书社区联系;
  • 如果外文原文是开源的,是否有按照该项目所采用的协议执行;

我非常看好此社区,常常感觉大陆Python用户就像游击队员,没有一个能够汲取各方优点的沟通平台,现在看来这个站不错,界面非常现代化(颜控福利)。

在启动翻译时我的疑惑可能是有帮助的,了解的朋友可以一起讨论下,或者“站长”大大(我希望找到一个词来替代这个称呼,因为这个词出现在老旧的论坛,并且带着官僚味,影响社区气质)已有完备的考量,可以讲解一下。

希望论坛好,谢谢大家。

Summer
最佳答案

社区所有的文档,要么是争取到作者的允许,要么是作者协议允许的,类似于 CC BY-NC-SA 4.0 。关于这一点我们是非常谨慎的。

这个社区的定位是知识社区,以 Python 知识为核心,为 Python 工程师提供一个知识共享,协同互助的平台。这是社区的理想哈。

其实大部分技术社区遇到最严峻的问题是 —— 长久运营。关于这个社区,我已经计划好了接下来十年二十年持续运营的准备。希望我能完成这个艰巨的任务哈。

2个月前
讨论数量: 9
Atlas

另外论坛默认的emoji好像是旧式的,要是能换成Android N或者O的就好啦,要是加上Windows 10 1803的就再好不过啦哈哈哈哈

2个月前
Atlas

是否考虑在未来加入GitHub那样的设置模式,可以设置是否Watch任何问答、文档、甚至是楼层?

2个月前
Summer

社区所有的文档,要么是争取到作者的允许,要么是作者协议允许的,类似于 CC BY-NC-SA 4.0 。关于这一点我们是非常谨慎的。

这个社区的定位是知识社区,以 Python 知识为核心,为 Python 工程师提供一个知识共享,协同互助的平台。这是社区的理想哈。

其实大部分技术社区遇到最严峻的问题是 —— 长久运营。关于这个社区,我已经计划好了接下来十年二十年持续运营的准备。希望我能完成这个艰巨的任务哈。

2个月前
Summer

emoji 的话,是得好好修改下了,我找个时间弄一弄

2个月前
Summer

新式 Emoji 来了 :rooster: :dog2: :pig2: :hibiscus: :mushroom: :cactus: :sunny: :scream: :joy_cat: :stuck_out_tongue_closed_eyes:

2个月前
Atlas

@Summer

非常清真!非常扁平!
but如何使用,是正在进行完善中吗?

更新

我知道了,网页发送选表情的框框里还没改,但网页显示已经改了!

[新反馈] 在编辑自己已发出的语句时找不到emoji选择框嘿嘿

2个月前
woclass

我想再提点版权相关的建议,和这个问题比较契合,就不另开问题了。
@Summer
翻了一下目前的四个翻译项目,感觉还有一点可以改进的地方

  • Python 入门教程里没有版权页,至少在说明页上加个链接。(入门教程是Python文档的一部分,版权页在文档里。)
    注意到 Python 的 License 是独有的能不能以别的许可再次分发不太清楚,不过我相信遵从原协议翻译肯定是没有问题的。
  • Python 最佳实践指南也没有版权声明(翻了一下开头和结尾都没看到),github上用的是CC BY-NC-SA 3.0
  • Python 简明教程也没有版权声明(翻了一下开头和结尾都没看到),github上CC BY-SA 4.0 + 3-clause BSD License
  • PMOTW 3 是 CC-NC-BY-SA + BSD附带了版权页说的很清楚没有问题。不过这一页下面的声明还可以改进一下

本文中的所有译文仅用于学习和交流目的,转载请务必注明文章译者、出处、和本文链接
我们的翻译工作遵照 CC 协议,如果我们的工作有侵犯到您的权益,请及时联系我们。

上面的CC连接到的是维基百科,先不说维基的访问问题,版权协议的连接指向CC官网比较好,并且维基的链接打开后是个重定向,实际上是CC BY-SA 3.0,如果确实想要用这个协议应该在链接文字中写明+链接指向CC官网(e.g. CC BY-SA 3.0).

另外 CC-NC-BY-SA 不能降级到 CC BY-SA,你不能把要求变松,变为可以商用的。每一个项目都去纠结版权问题也很烦人所以可以把上述文字改为:

本文中的所有译文仅用于学习和交流目的,转载请务必注明文章译者、出处、和本文链接。
我们的翻译工作遵照原始文档/书籍的版权协议,未明确指明版权协议的部分遵照 CC BY-SA 4.0 协议。
如果我们的工作有侵犯到您的权益,请及时联系我们。

改进:

2个月前
Atlas

其实我还有个提议,更加明确地指出翻译作品的原文来历。

file

比如这里,没有说明原出处,这会让它从外貌上看起来像是原创的,尽管文档内的“翻译说明”部分已经指出,但是我认为重要信息应该出现在封面上。事实也是同一文档的不同语言之间应该通过URL之间相互关联起来。 :smile:

2个月前
Summer

@woclass 感谢反馈,已在相应的文档里加上版权说明。

2个月前

  • 请注意单词拼写,以及中英文排版,参考此页
  • 支持 Markdown 格式, **粗体**、~~删除线~~、`单行代码`, 更多语法请见这里 Markdown 语法
  • 支持表情,使用方法请见 Emoji 自动补全来咯,可用的 Emoji 请见 :metal: :point_right: Emoji 列表 :star: :sparkles:
  • 上传图片, 支持拖拽和剪切板黏贴上传, 格式限制 - jpg, png, gif
  • 发布框支持本地存储功能,会在内容变更时保存,「提交」按钮点击时清空
  请勿发布不友善或者负能量的内容。与人为善,比聪明更重要!